Llanast Yn Y Llofft

by Lo-fi Jones

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £7 GBP  or more

     

1.
Weithiau mae’n anodd yn y ddinas Does neb yn gwbod bod ti’n genius Cyflwr ariannol eitha' serious Weithiau mae’n anodd bod Weithiau mae'n anodd bod Popeth yn neud o i deimlo’n anghyfforddus Pan mae’n cerdded lawr y stryd, gweiddi ar y byd Pawb yn edrych, pawb yn dechrau chwerthin ‘Sgeny fo ddim cliw, doesn’t know what to do Woah woah oh oh, ar goll yn Llundain Woah oh oh, well ganddo fo fyw yn Sbaen Woah oh oh oh, hipsters ym mhobman Mae’n strymio tan yr oriau mân Ond does neb yn gwrando ar ei gân Wastad yn rhedeg y tu ôl i’r gweddill Dyle fo ffeindio swydd go iawn ‘Di gitâr ddim yn swydd go iawn Ar ôl y cyngerdd, cyfarfod lot o ferched Ond 'di nhw byth yn tecstio fo nôl He’s got no hope at all Woah oh oh oh, Y byd 'ma yn greulon woah ohh, dinistr yn yr Amazon woah woah, preocupation mae’r Amazon i gyd ar dan a neb yn gwrando ar ei gân Weithiau mae’n anodd yn y ddinas Does neb yn gwybod bod ti’n genius Cyflwr ariannol eitha' serious, Weithiau mae’n anodd bod, weithiau mae’n anodd bod Mae ganddo freuddwyd, rhywbeth anghyffredin Yr unig gwestiwn yw beth sy’n digwydd wedyn? I fod yn hapus be' mae pobl angen? Rhywle neis i byw a thipyn bach o rhyw- -beth sy’n fwy na hyn mwy na strydoedd du a gwyn Mynadd wedi droi yn brin S'dim dewis mae’n rhaid iddo fynd See translation: https://www.lofijones.com/posts/weithiau-maen-anodd-sometimes-its-tough-allan-nawr-out-now
2.
Pwdu yn y pentre’ bach Lle mae'r plant wedi diflasi'n llwyr Mae 'na ddigonedd o awyr iach Ond mae’r bysus yn brin Delwedd brydferth, Ti yw'r penbleth A mae meddwl i'n mynd i rywle pell o fan hyn Lle mae'r golau fel cusan yn teimlo fel trydan Ffigyrau yn dawnsio yng nghanol y chwildro Rwy mond yn breuddwydio, ond dwi methu gwylio mwy Yr un hen bethau sydd fan hyn Dwi'm isio dysgu gyrru car Llosgi olew pan mae'r byd ar dan Isio safio pob un geiniog sbâr A beicio dros y bryn Pennau petrol, syth o’r ysgol Yng nghanol y nos Cadw fi o fy nghwsg Maen nhw'n galw fo'n rhyddid Ond i fi mae'n jyst swnllyd A mae rhai o' ni'n dianc a rhai o ni'n styc My careers advisor smiled and shrugged is it time you gave up? Yr un hen bethau sydd fan hyn Gad i mi drosgynnu Cynnau fy mywyd i Tydi realiti Dim yn cyflawni Mae bywyd mor fyr A'i gychwyn yn cymryd rhy hir Pwdu yn y pentre’ bach A dwi’n cuddio yn fy ngwely, tu ôl i’r llenni llwyd Gola' ola’r haf Yn suddo dros y bryn Adar mudol, eto’n gadael Mi fynnai fynd hefyd, rywle bell o fan hyn Ceisio codi ond rwy'n dal i ddisgyn Awyrennau yn yr awyr las Rhyddid a llygredd y benbleth atgas Yr Yn hen bethau sydd fan hyn
3.
Afon 04:25
Nerthol a chwim clywch ddyfroedd yr afon O'r bannau gwyn i'r dyfnderau duon Heddwch llwyr fe gewch pan mae'n dirion Ond wedi gwylltio mae'n torri'ch calon Disgyn mae'r glaw, yn drwm ar y dyffryn Dim arwydd o seibiant ers iddo gychwyn Lawr yn y dre mae'r strydoedd dan genllif Dwr yn codi a llifo trwy'r cartref Yng ngwaed y byd mae rhywbeth yn newid Pethau ar goll na fydd yn dychwelyd Yn y cymylau mae patrymau rhyfedd Ni welais 'rioed y fath yma o dywydd
4.
Slag Heap 03:02
Climb the slag heap before it gets dark Trees are whispering, the wind is picking up From up here I can see the valley and its scars Where hammer blows and gunpowder forever left their mark Above the rusted iron rails, above streets where we played Before the wheels of capitol conveyed us on our way I couldn’t tell you my place in this mad world I don’t have answers when truth is so absurd But here I see a shape to things mapped out in earth and stone The chiselled crags and contour lines that etch into my bones It aches my heart to leave this place but surely must I go From these my mountains, my sanctuary They say this land of ours was built on slate and coal Running through that vein The blood that made us whole On this hillside their machines grow cold But I still feel the ghost of the men who work below And I wonder how far is left to go To reach that promised land Of which they spoke Syllwch ddagrau a ddisgynnodd gynt Hen ofidion sy’n anochel ar ein hynt Wrth droi am adre, yr haul wedi mynd Daw'r hiraeth i’m gofleidio fel hen ffrind.
5.
Mari Lwyd 03:22
O Mari Lwyd, gei di ddim dod mewn ti'n dychryn y plant efo dy lygaid wag, O Mari Lwyd be sy rhaid mi neud i d'yrru di ffwrdd i mwydro rhywun arall? Llygaid llawn gwacter yn sbïo i ninlle, Yn canu dy gan fel chdi sy'n rhedeg y byd ond wedi'r 'oll, mae rhaid fi edmygu y ffordd ti mor 'styfnig Ry’n ni yma i ganu, i ganu i ganu Ry’n ni yma i ganu, Mari Lwyd, Ry’n ni yma i ganu, a gofyn os nei di ein gwahodd ni mewn am eich cwrw a bwyd ... O Mr Jones, gad i ni ddod mewn mae'n oer tu fas ac mae 'na syched arna ni ar bwys y tân lle mae'n gynnes braf, o annwyl ffrind ... Mae 'na sgerbwd ceffyl, heb benglog, Rhywle yn y ddaear oer Translation: Oh Mari Lwyd, no you can't come in, you scare the children with your empty eyes Oh Mari Lwyd, what can I do, to send you away, to pester someone else Your eyes full of emptyness, looking to nowhere, singing your song like you'r running the world, but in the end, I have to admire the way you're so stubborn We're here to sing, to sing to sing, we're here to sing, Mari Lwyd, We're here to sing, and ask if you will invite us in for some beer and food ... Oh Mr Jones, let us please come in Its cold outside and we're thirsty Next to the fire where its nice and warm oh dear friend ... There's a horses skeleton, without a skull somewhere in the cold, hard ground...
6.
Cadw Ffydd 04:50
Yr un hen haul sy’n crwydro mewn i’n dyffryn gyda'r wawr Taflu’r hen batrymau ar y tir Ond y bore hon na welsom byth o blaen nac erioed A be welwn erbyn swper pwy a wyr? O mae na bryder un ein gwlad or teras llechu i’r cymmau glô A newid ddaw os dymunwn hi nai beidio Ond er gweithaf gyd a ddaw, rhwng y machlud ac y wawr Rhoddaist i mi’r nerth, rhodaist i mi’r nerth I beidio ildio Yr un hen wynebau sy’n gwenu arna i Pob tro rwyf yn cerdded lawr y stryd Ac er na fedra i rhoi pob un enw I bob un Yn fama bydd cymdeithas ni o hyd O ni all pob un tafod cytuno ar bob dim A mae na rai pontydd i losgi rhai i groesi O mae na llwybrau pell I fynd, ond cofia di fy ffrind Rydan ni o hyd, rydan ni o hyd Yn goroesi Rwy'n rhoi fy sgidia cadarn 'mlaen, a camu 'mlaen, a camu 'mlaen Rhoi fy sgidia cadarn 'mlaen, a camu 'mlaen Rwy'n rhoi fy sgidia cadarn 'mlaen, a camu 'mlaen, a camu 'mlaen Rhoi fy sgidia cadarn 'mlaen a camu 'mlaen Yr un hen alawon sydd heno ar fy nhaeth Cymrodyr ffyddlon cyson yw o hyd Ac er ddued y fagddu, trwy oriau dwys y nos Ddaw eto bore gwyn a golau’r dydd Mae na bryder yn ein gwlad Or bannau ucha i’r lannau mor A newid ddaw, dim cwestiwn nawr, mi fydd Ond er bo’r allt yn serth Gyda’n gilydd genym nerth Cofio hyn sy rhaid. Cofia hyn ma rhaid Cadw'r ffydd. Cadw Ffydd. Translation: It is the same old sun creeps into our valley at sunrise Throwing familiar patterns on the land But this morning we have not see before And what we'll see by teatime who can say? There's a trouble in this land from the slate terrace to the coal valleys And change will come whether we wish it or not But for all that will come, between the sunset and the dawn You give me the strength not to give up It's the same old faces that smile my way Every time I walk down the street And although I can't put a name to each one Here will forever be our community Not every tongue can agree on everything And there are some bridges to burn some to cross Oh there are long ways to go, but remember my friend We are forever surviving I put my sturdy shoes on and step forward and step forward Put my sturdy shoes on and step forward I put my sturdy shoes on and step forward and step forward Put my sturdy shoes on and step forward The same old tunes are with me tonight on my journey Faithful comrades, constant and faithful And despite the darkness, through the intense hours of night Comes again fresh morning and daylight There is concern in our country From the highest peaks to the shores of the sea And change will come, no question now, it will But though the hill is steep Together we have strength Remembering this is a must. Remember this you must Keep the faith. Keeping Faith
7.
"Ble'r wyt ti'n myned, fy morwyn ffein i?" "Myned i odro, O Syr," mynte hi. "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!" "A gaf fi ddod gyda thi, fy morwyn ffein i?" "Cewch os dewiswch, O Syr," mynte hi. "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!" "A gaf fi un cusan, fy morwyn ffein i?" "Beth ydyw hwnnw, O Syr," mynte hi/ "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!" "A gaf fi dy briodi, fy morwyn ffein i?" "Os bydd mam yn fodlon, O Syr," mynte hi. "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!" "Beth yw dy waddol, fy morwyn ffein i?" "Cymaint ag a welwch, O Syr," mynte hi. "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!" "Yna ni'th briodaf, fy morwyn ffein i." "Ni ofynais i chwi, O Syr" mynte hi. "Dau rosyn coch a dau lygad du; Yn y baw a'r llaca, O Syr, gwelwch fi!"

about

Dyma'n EP cyntaf, "Llanast Yn Y Llofft". Ysgrifennom y caneuon hyn dros y tair blynedd diweddaf. Maent yn sôn am ein profiad personol o dyfu fyny yn gefn gwlad Eryri heb digon o public transport, symud i Lundain a'r holl herion oedd yna, traddodiadau od, hanes, cymuned, a’r newidiadau amgylcheddol sy'n effeithio pawb o'r amazon i Ddyffryn Conwy. Mae'r EP wedi'i recordio a'i chynhyrchu yn stafell wely Siôn.
***
Here's our debut EP, "Llanast yn y Llofft" (a mess in the bedroom). We wrote these songs over the past 3 years. They cover themes of growing up in rural Snowdonia without enough public transport, moving to London and the challenges of that, storage Welsh traditions, history, community and climate change which is effecting everyone from the Amazon to Dyffryn Conwy. The EP was recorded and produced in Siôn’s bedroom.

credits

released November 22, 2022

Pob trac wedi'i gyfansoddi gan Lo-fi Jones, heblaw am drac 7 (traddodiadol, trafniant gan Lo-fi Jones ac Irfan Rais)
All tracks composed by Lo-fi Jones, except track 7 (trad. arranged by Lo-fi Jones and Irfan Rais)

Siôn Rickard - llais/voice (traciau 1-7), harmonica (1,3&6), synths (2,4&6), sax (1), pib/whistle (7), drum programming
Liam Rickard - llais (1,2,3,5,6&7), gitâr (1-7), keys (1&2), bas (4&7), drum programming
Tom Wolstenholme - bas (trac 1)
Nicolas Davalan - bas dwbl (trac 3)
Ailsa Mair Fox - sielo (trac 3)
Frankie Archer - ffidil (trac 4)
Dylan Cernyw - telyn (trac 6)
Catrin Angharad Jones - llais (trac 7)
Irfan Rais - llais, bouzouki, yanqin (trac 7)
Jack O hAonghusa - bodhrán (trac 7)

Cymysgu ac ôl-gynhyrchu gan / mixing and mastering by Siôn Rickard
Cynhyrchwyd gan/ produced by Naughty Magic Simon

license

all rights reserved

tags

about

Lo-fi Jones Wales, UK

Bilingual band from Cymru, an ancient land in Far-West Eurasia
*
Enillwyr brwydr y bandiau gwerin 2023 yn yr Eisteddfod Cenedlaethol
*
Finalists on Cân i Gymru 2023
*
Shortlisted for Best Original English Language Song at the Welsh Folk Awards 2023
*
Supported by the Horizons/Gorwelion Launchpad Fund 2024
*
"Like an excellent home brew" - Adam Walton, BBC Radio Wales
... more

contact / help

Contact Lo-fi Jones

Streaming and
Download help

Report this album or account

Lo-fi Jones recommends:

If you like Lo-fi Jones, you may also like: